Quebrantahuesos

Quebrantahuesos

jueves, 8 de marzo de 2012

Dibujando aves rapaces en Monfragüe / Sketching raptors in Monfragüe

Uno de los grandes alicientes de la feria de turismo ornitológico de Extremadura (FIO) es la posibilidad que brinda al visitante de escaparse a los principales puntos de observación del Parque Nacional por unas horas para disfrutar de especies a las que muchos no estamos habituados por vivir en el norte. Asimismo, es un modo de escapar por unos días del invierno para abrir una ventana a la primavera. Bandadas de golondrinas en los cielos, cogujadas cantando sobre las carpas de la feria, roqueros solitarios lanzando sus trinos desde los mismos acantilados donde ya han nacido los pollos de los buitres leonados...

One of the great attractions of the Ornithological Tourism Fair of Extremadura (FIO) is the opportunity it offers to the visitor to enjoy species that people like us, living in the North of Spain, are not used to observe. It is also a way to relish the early Spring for a few days. Flocks of Swallows and House Martins in the skies, Crested Larks singing over the tents of the fair, Blue Rock Thrushes launching their chirping from the same cliffs where the Griffon Vultures have already born their chickens,...




En esta entrada os muestro apuntes de algunas de estas observaciones. Dibujar lo que uno ve en el campo es una de las mejores formas de disfrutar de la naturaleza y ayuda a fijar en la memoria recuerdos imborrables de pequeños momentos dedicados a la observación. Luego, estos dibujos constituyen la mejor fuente de información sobre la que basar una ilustración o una pintura más elaborada.

This time, I would like to show you some sketches reflecting interesting species observed these days in Monfragüe. To draw what one watch in the field is one of the best ways to enjoy nature and help to fix unforgettable memories of small moments dedicated to wildlife observation. Later, these sketches are the best and first source of information on which to base an illustration or a more elaborated painting.



Esta pareja de alimoches descansaba en lo alto de los riscos de la Tajadilla el sábado por la mañana. En el norte ya hemos visto algunos ejemplares pero aquí parece que ya están asentados en sus territorios de cría.

This pair of Egyptian Vultures rested on the top of the crags of La Tajadilla on Saturday morning. In the North of Spain we have already watched few birds this year, but here they already seem to have settled their breeding territories.



El águila imperial es un ave majestuosa. No siempre es posible disponer de tiempo suficiente para tomar unos apuntes, por rápidos que se hagan, pero en esta ocasión el macho de la Portilla del Tiétar me permitió hacer varios dibujos mientras vigilaba desde lo alto de la peña tras el primer vuelo de la mañana.

The Spanish Imperial Eagle is a majestic bird. It is not always possible to have enough time to take some quickly sketches, but in this occasion the male of Portilla del Tietar pair allowed me to do several drawings while guarding from the top of the cliffs after the first flight of the morning.



Y en este apunte se puede ver la cabeza de un búho real, seguramente el más famoso de Monfragüe, mientras incuba a la entrada de una cueva y nos observa indiferente, seguramente buscando algo con que distraerse para dejar volar las horas.

Last, this sketch shows the head of an impressive Eagle Owl, probably the most famous Eagle Owl of Monfragüe, while incubated at the entrance of a cave. It was dedicated to observe the surroundings with indifference, probably looking for some distraction to let fly the hours.

Luis Frechilla

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada