Quebrantahuesos

Quebrantahuesos

viernes, 14 de diciembre de 2012

Fotografía de pico mediano en Picos de Europa/ Iberian Woodpeckers photo hide.


El intenso trabajo de los últimos meses en los escondites fotográficos de Picos de Europa, ha dado por fin fruto y en los hides de pícidos podemos disfrutar ya de tres especies de carpinteros, el pito real ibérico, el pico picapinos y el esquivo pico mediano.

Es sumamente curioso observar las relaciones entre las tres especies desde los observatorios y ver como se toleran perfectamente en los comederos. Pese a todo, el pico mediano, es de los tres, el que muestra un comportamiento más tímido y reservado, a diferencia de los picapinos, los más sociables de los tres.

Más sorprendente es la actitud de los herrerillos, que desalojan con fiereza a los demás paseriformes del comedero, y de los garrapinos que son siempre los primeros en llegar por las mañanas y muestran un comportamiento más nervioso. Los carboneros se muestran sociables y tranquilos con todas las especies.


Pico mediano/ Middle Spotted Woodpecker

Junto con los pájaros carpinteros, trepadores azules, arrendajos, urracas, camachuelos,  pinzones reales y una gran variedad de paseriformes completan las posibilidades de observación y fotografía en Picos.

Os dejamos algunas imágenes de los últimos días, espero que disfrutéis de ellas.

+ información http://www.wildwatchingspain.com/index.php/Picos_de_Europa


The hard work in Picos de Europa photo hides is bearing fruit and during the last days we can enjoy of some interesting species such as Iberian Green Woodpecker, Great Spotted Woodpecker and the rare Middle Spotted Woodpecker.

Black Woodpecker is common at this area too but we have to wait some weeks for enjoying of them of the feeder.

Together with the Woodpeckers, Bullfinches and  Bramblings and a great variety of forest passerines, can be watched during these days at this area.

Here are some images and videos from the last days.



Hembra pito real /Iberian Green Woodpecker female

Pareja pitos reales/ Iberian Green Woodpecker female

Macho picapinos/ Great Spotted Woodpecker male

Pito real/ Iberian Green Woodpecker male
Hembra pito real /Iberian Green Woodpecker female











lunes, 13 de agosto de 2012

Salidas pelágicas desde Asturias 2012.

Págalo grande adulto. Foto hecha desde barco.
La primera vez que salí en barco desde Gijón para ver aves pelágicas, fue el 27 de Septiembre de 2003. Fue una de esas experiencias que se te quedan grabadas en la memoria. Me habían hablado de que podías ver aves que normalmente desde la costa solo ves a muchos metros de distancia tan cerca como quisieras, ya que se les hecha comida por la borda y ellas se van acercando, que también podías ver delfines y hasta ballenas...Por aquel entonces estaba empezando a gustarme especialmente el mundo de las aves marinas, pero nunca las había disfrutado en su medio.

Págalo pomarino adulto. Foto hecha desde barco.
Salimos a las 9 de la mañana, llenos de expectativas, y la mar no defraudó. Al poco de salir ya nos pasaron cerca las primeras Pardelas baleares, después Pardelas sombrías, cenicientas, luego Págalos grande, omarino y parásito, todos cerca del barco. Más allá las primeras especies pelágicas; Gaviota de Sabine (Vaya pasada de pájaro pensé, había adultos tricolores) Por muy cerca que pasen de la costa, nunca los verás como desde un barco. Un grupo de Delfines comunes se nos unió al barco.

Delfín común siguiendo la estela de proa del barco

2 Delfines comunes nadando y saltando con el catamarán.

Además había paso de paserifomes. Petirrojos, Papamoscas cerrojillo, Zorzal común, Mosquiteros comunes. No hay nada como estar a 25 millas de la costa y ver a estos valientes de 11 centímetros volar sobre las olas, sabiendo que unas horas antes han salido desde Irlanda o la bretaña francesa.Uno de los petirrojos cazaba polillas (migradoras también) sobre el agua. Ese día creo que empecé a entender lo que es la migración de paseriformes en el Cantábrico, mejor que leyendo el mejor de los libros.

Charrán común adulto

Pardela balear

Alcatraz atlántico 2º verano.
A la vuelta ya más relajados, seguíamos viendo especies interesantes. 2 Falaropos picogruesos frente a Candás, o 1 Paíño de Leach...

En los años siguientes seguimos saliendo a la mar, añadiendo experiencias, observaciones, vimos ballenas, multitud de peces luna y de tiburones azules.

Rocual común al que le calculamos más de 20 metros, pasó bastante cerca del barco. La foto está hecha con una cámara compacta a zoom 3X.

Rorcual aliblanco (Se ve la aleta pectoral blanca bajo el agua) dió las vueltas que quiso alrededor del barco en una de los mejores salidas en barco que recuerdo.
La última foto es de mis preferidas, no tiene gran calidad, ya que está sacada con una compacta, pero me recuerda el momento de navegar con un gran grupo de alcatraces, pardelas, delfines comunes y bonitos que perseguía a un gran banco de peces que saltaban aterrorizados fuera del agua. Eran bombardeados desde arriba por los alcatraces y atacados desde abajo por delfines y grandes peces. Se percibía el frenesí de una auténtica lucha por la vida. Todo lo que quedó al final fue una nube de escamas brillantes hundiéndose en el agua.

Banquete cantábrico.
Este año tengo la suerte de embarcarme como guía de Wildwatchingspain en estas salidas, las mismas de las que disfruté durante años, con el mismo patrón y barco. Visitaremos el talud continental, y la banda de paso migratorio.
Esta es la única forma de hacer buenas fotos de aves marinas, desde su medio natural cerca y a su altura.

Incluso en alguna salida, llegaremos al área marina protegida de "El Cachucho", zona a la que muy pocas veces se ha accedido, y de la que los que estuvieron allí hablan de grandes concentraciones de aves marinas.

Todos los datos los tenéis en:  
http://www.wildwatchingspain.com/index.php/Salidas_pelagicas_2012,_Mar_Cantabrico

Se puede salir solo el día de las salidas en barco, sin necesidad de hacer las extensiones de aves costeras, además estamos estudiando la posibilidad de hacerlas a un precio más económico.

Preguntad cualquier duda.

viernes, 10 de agosto de 2012

Tíbet 2013

Paisaje en/Landscape of Huzhubeishan
Como os hemos venido contando en nuestro facebook, en los dos últimos meses nuestro compañero Carlos Nazario ha estado viajando por el noreste de Tíbet como preparación de un viaje comercial que vamos a ofertar para el próximo mes de junio de 2013. Nuestra intención será observar la avifauna de esta región, extraordinariamente atractiva para el viajero occidental, pero sin olvidar en ningún momento la riqueza etnográfica de la zona, de la que os damos muestra en esta entrada.
 
As we have been telling about in our facebook, during the last two months our fellow and friend Carlos Nazario has been traveling through the Eastern part of Tibet. It has been an exploratory trip to planify a commercial tour that we will be offering in the next months and which will be schaduled for June 2013. Our objective in this travel will be to observe the rich avifauna of this region, but without forget the impresive ethnographic vitality of the area, looking for a direct and narrow contact with the local people. These pictures are only a sample of this. 
 
Monje tibetano/ Tibetan monk

Joven pastor/Young shepher

Tibetana vistiendo el traje tradicional/Traditional clothes of the Tibetan women

Mustela altaica

Marmota bobak/Bobak marmot
 

jueves, 2 de agosto de 2012

Lestes dryas


Este verano, caluroso en gran parte de España, está resultando sin embargo fresco y húmedo en buena parte de la cordillera Cantábrica. Tanto es así que solo el alza de las temperaturas y el buen tiempo de los últimas días parece haber animado a la entomofauna propia de las zonas altas. Entre otros insectos, estos días resultan abundantes las libélulas y caballitos del diablo, no solo alrededor de las charcas montanas, sino también en los brezales y arandaneras.

This Summer is being hot and dry in wide areas of Spain, but not in the mountains of the North, where only the last sunny and mild days have woken up the insect fauna in the highest areas. Between others, many drangonflies and damselflies have begun to fly, not only around mountain pools and lagoons, but also over the heather and blueberry patches.



Aquí podéis ver fotos de un precioso y delicado caballito denominado Lestes dryas, realizadas al amanecer en su lugar de reposo, unas insignificantes matitas de junco a orillas de una charca semicolmatada, a más de 1600 m de altitud. Lejos de lo que pudiera parecer, en cuanto los rayos del sol comienzan a caldear el ambiente de la mañana, estos caballitos se dispersan y, en lugar de rondar la laguna, se dejan ver por los brezales, incluso a cientos de metros del sitio que parecen seleccionar para dormir.

Here you can see some pictures of a beautiful and delicate damselfly called Lestes dryas, taken at dawn in their resting place: an insignificant tuft of reeds at the shores of a small seasonal pool at 1600 m of altitude. It could be thought that the lagoon would be the ideal site to watch this insects flying along the shores during the day, but, on the contrary, once after the sun manages to rise the low temperature of the morning, they fly out to the heather patches, some of them located hundreds of meters far away.

Los machos son básicamente azules, mientras que las hembras resultan más bien amarillas con partes metálicas verdosas.

Males of this species are basically blue, while females are yellow with brilliant green parts.


lunes, 23 de julio de 2012

Observaciones de lobo y oso pardo en la cordillera Cantábrica/ Wolf and Brown bear watching in Cantabrian mountains

Esta pasada semana ha sido muy especial para nosotros, ya que hemos comenzado a trabajar en Picos de Europa llevando grupos de naturalistas a observar lobos ibéricos en libertad.

The past weekend has been really special for us, since we have begun to work at Picos de Europa taking wildlife lovers to watch wild  Iberian wolves.

Como ya os habíamos comentado en anteriores ocasiones, la motivación principal de para lanzarnos a esta aventura es la de proteger a estos bellos animales, en el afán de intentar ofrecer a los vecinos de la zona  argumentos de peso para que asuman que es más valioso para ellos un lobo vivo que uno muerto.

As we have commented before, the main motivation for working with wolves in this area is protect them, in our target of offering to the resident population important arguments for conservating the wolves and realize that is more valueable for them and for the enviromment an alive than dead wolf.

Con este objetivo durante los últimos días nos han visitado 6 amigos, 4 ingleses y 2 fotógrafos madrileños.



During the last days have visited us six friends, four english people, and two spanish photographers.

La verdad es que hemos estado bastante tensos y expectantes durante los últimos días por el miedo a que fallase algo o las condiciones meteorológicas no fueran las idóneas, pero sin duda, el resultado fue más que satisfactorio.

During the last days we have been quite tenses and expentants, with fear of something fails or the weather conditions were not good, but fortunately the result was satisfactory.

Todos ellos lograron disfrutar de la observación de un grupo familiar de lobos ibéricos durante varias horas, teniendo tiempo suficiente para seguir el deambular matutino de los cachorros y la entrada de los adultos para alimentarles.

All of our friends enjoyed of Iberian Wolf breeding groups observation during several hours, with enough time for observing the morning movements of cubs and the entry of adults for feeding the cubs.

Pero también fue excitante disfrutar de los frecuentes escarceos entre adultos y algunos jabalís y ciervos de la zona. Los lugares de observación, piornales de montaña en su mayoría, son tan limpios que se puede seguir el comportamiento de los cánidos durante horas, lo que desde nuestro punto de vista lo convierten en uno de los mejores lugares del mundo para observar lobos en libertad.

But also was exciting enjoy of the frequent trials between adults and some wild boars and red deers of this area. The watching points, montane shrubs and brooms, are quite clean and it´s possible follow the behaviour of the wolves during hours, and so from our point of view Riaño is one of the best places in the world for wild wolf watching.

Debido a que los cachorros son aún pequeños, los avistamientos se realizaron a distancia con el material óptico adecuado, con el objetivo de preservar en todo momento la seguridad y la tranquilidad de los animales.

Due to the cubs are still youngs, the observations were done from a considerable distance with the suitable optic equipment, with the goal to protect the security and peace of this animals.

Las observaciones loberas se complementaron durante el resto del día con avistamiento de cabras monteses, ciervos, rebecos, corzos, jabalís y un variado número de aves de montaña.

The wolf observation were complemented during the resto f the day with the watching of iberian ibex, red deers, chamois, wild boars and a varied number of mountain birds.

Vibora de seoane/ Seoane´s viper. Alberto Marqués.
Los dos amigos madrileños además tuvieron la ocasión de disfrutar de un gato montés durante la mañana del domingo y de una impresionante víbora de seoane que nos encontramos en una vereda mientras descendíamos del monte. Nuestros amigos se cansaron de tomarle fotografías a muy poca distancia, sesión fotográfica que la serpiente, de bella coloración, aguanto pacientemente a pesar de colocarse en una postura defensiva. La vibora de seoane, en esta ocasión de la subespecie cantábrica, es un endemismo cantábrico de gran belleza.

Resides the two spanish friends had the opportunity of enjoy of a wildcat during Sunday morning and see a spectacular seoane´s viper that we found on a path while descended from the mountains. Our friends took dozens of pictures from a short distance, photographic sitting that the snake, with beauty coloration, tolerated patiently despite of being in a defensive position. The seoane´s viper, cantabrica subspecie, it´s a cantabrian endemism.



Desde luego estos fotógrafos tuvieron la fortuna de su lado desde el principio. El viernes llegaron un poco tarde por lo que no subimos a los lugares habituales de observación del lobo, y les trasladamos a un collado cercano desde donde poder disfrutar de un variado número de ungulados silvestres como ciervos, corzos y rebecos durante las últimas horas del día.

No doubt these photographers were very lucky. On Friday arrived at the area a little bit late, therefore we could not  went up to wolf observation points, and we transfer them to a nearby  pass between mountains, where we want observe some wild ungulates.

Nada más bajarse del vehículo, sentarse en el suelo y tomar unos prismáticos entre las manos tuvieron la suerte de observar delante de sus narices un impresionante oso pardo cantábrico, que deambulaba por una zona rocosa donde buscaba hormigas debajo de las piedras. La observación se alargó durante más de media hora, hasta que el plantígrado se adentró en un bosque de robles.

As soon as they got off the car, sit down on the groun and took the binoculars between the hands had the luck of watch in front of them and amazing cantabric brown bear, that walk by a rocky area where it was searching ants down the stones.

Fue complicado hacerles entender la excepcionalidad de la observación, ya que en Riaño la población osera es todavía baja y debido a la gran superficie arbolada, las observaciones a diferencia del la vertiente occidental de la cordillera son bastante raras, de hecho WildWatching Spain no ofrece servicios de observación de oso pardo en Picos de Europa.

Was difficult make them understand that this kind of observations in Riaño are limited, because here the bear population is still low and the forest path occupy the most of the territory. Unlike this brown bear observation in western cantabrian mountains is quite easy. In fact WildWatching Spain only offer brown bear observation services in the western area.

En fin, hemos terminado el fin de semana con mucho cansancio pero ciertamente contentos, tanto por las experiencias vividas y la satisfacción de los clientes, como por disponer de la seguridad de no haber interferido en la conducta de los animales.

Well¡¡ we finished the weekend quite tired but really happy, we lived interesting experiences, and the clients returned to their houses satisfied, but the most important is that we are sure that we have not interfere in the daily routine of these animals.

Esperamos que esta primera piedra de toque sirva para que otros amigos se acerquen a disfrutar de estos lobos montanos durante los meses de Agosto y Septiembre.

We hope that these amazing observations are useful for other friends that want to come to the cantabrian mountains during the sumer for iberian wolf watching during the summertime.

Mas informacíon en/ more info:

www.wildwatchingspain.com 


http://www.facebook.com/WildWatchingSpain

lunes, 2 de julio de 2012

Nuevas especies para los hides de Segovia / New birds for Segovia Photo hides


En los últimos días, con la llegada del calor están entrando de manera muy frecuente algunas especies interesantes para el fotógrafo de naturaleza, entre ellas la oropéndola y el alcaudón común, sin olvidar a los ya habituales como el picogordo o los verdecillos.

Os dejamos aquí algunas imágenes de los últimos días.

During the last days, with the high temperatures, some interesting birds are beginning to use our ponds in Segovia where we have placed some photographic hides. Maybe the most interesting are the Golden Oriole and the Woodchat Shrike. But we can not forget other regular birds like Hawfinch or Serins.









lunes, 25 de junio de 2012

Observaciones loberas / Wolf watching


A mediados de junio las lobas se afanan en amamantar a los lobeznos, nacidos unas semanas antes, y el grupo familiar se esfuerza en cazar y en alimentar a la hembra en las cercanías del cubil.

Around the middle of June the wolf females breastfeeds the cubs born some weeks ago and the familiar group hunt for feed them.

Los piornos en la alta montaña cantábrica están floridos y debido a la temprana salida del sol nos vemos obligados a despegarnos de las sábanas antes de las 5 de la mañana para amanecer en el monte.

The broom in the Cantabrian Mountains is in bloom and as the sunrise take place very early during this days we must get up at 5 am.


Nos espera una mañana de búsqueda de indicios a casi 1700metros de altura, siguiendo sendas de ciervos entre los callunares y arandaneras de montaña. Con telescopio, mochila y trípode a la espalda avanzamos por el camino del cordal buscando excrementos. Ya a las 9 de la mañana cuando comienza a calentar el sol me encuentro de improviso con un lobo adulto en un cambio de rasante del terreno, a tan solo unos 30m de distancia. Se percata de mi presencia de inmediato y permanece atento durante unos segundos con la cabeza alta. Me agacho sigiloso, me quito la mochila y cojo la cámara, pero cuando me levanto, veo al cánido salir ladera abajo con cierta parsimonia. Con la esperanza de obtener unas fotos me apresuro a asomarme a una roca cercana donde se observa toda la ladera, pero ante mi sorpresa no veo al lobo por ningún lado…¿ como puede ser?, si estaba aquí mismo¡¡¡¡, permanecí más de una hora allí sentado tratando de entender que había ocurrido….


We begin the day searching wolves and track signs at 1700mosl, walking by paths between heather and bilberry. With the tripod, camera and telescope in my back we move slowly through the paths searching fresh droppings. At 9:00 when the day becomes warmer we meet unexpectedly with and adult wolf in a cross slope, hardly to 30m from me. The wolf noticed I was there , and was on alert during some second. I bend down, take off the backpack, and take the camera, bud when I stand up watch the canid move down through the slope. With the target of getting some pictures I hurry up to arrive at a big stone from where I can observe all the valley, but surprisingly I can not watch the wolf everywhere ...but where is it? It was just here¡¡¡¡, I stand there more than one hour trying to understand this.

En otro momento de este fin de semana nos “vengamos” de los orejotas  y obtuvimos un interesante vídeo de un par de valientes lobos tratando de perturbar la tranquilidad de un enorme jabalí, la verdad en que no se sabe muy bien quien era el depredador y la presa.

Later during the same weekend we take an interesting video of two woleas and one incredible big wild boar, it´s difficult to say what is the predator and what the prey.

lunes, 18 de junio de 2012

La primavera en macro 2º parte


En la fotografía la luz y el momento deben ponerse de acuerdo. Es por eso, por lo que una buena toma hace que los pelos se nos ericen.

Fotografiar plantas no es tan fácil como a priori podríamos pensar. Con la fotografía de plantas ocurre lo mismo que en cualquier disciplina de la fotografía. Cometemos el error de pesar que el modelo permanecerá siempre en el mismo sitio y el momento pasa a ser menos importante. No es cierto. Las peonias por ejemplo, florecen en una semana y debes esperar todo un año para ver ese juego de verdes cerosos, rosas surcados de venas y amarillos apelmazados. 

Las orquídeas por su parte nos dan un margen más amplio. Dominan el mes de mayo. Pero si las quieres en plenitud no debes descuidarte.

Además del momento temporal de la floración, están las luces. Fotografiar a media mañana te da una luz plana, yo particularmente busco las primeras horas del día y las ultimas. Las luces son más cálidas. Pero si me tengo que decantar por una de las dos elijo siempre el atardecer.

Para las plantas de nuevo me lanzo al barro. Compito con arañas, abejas, moscas y un sinfín de insectos que asustados por los destellos del flash y los brillos de la lente, deciden pasar de la flor a la que la robo parte de su fragancia multicolor, para inmortalizarla con el sensor de la cámara tan fielmente como puedo. Ninguna de las fotos las hacen justicia.

Aprovechar los momentos.

Miguel Pascual Sacristán.









viernes, 8 de junio de 2012

La primavera en macro 1ª parte. Insectos


La primavera produce un estallido de color….demasiado obvio. Hay días en los que los pájaros no están de cara y hay que tirarse al barro, no puedo decir que lo hago por placer, estaría mal visto, pero así es. No es una expresión coloquial, es real. Si tirarse al barro y llegar embadurnado hasta las cejas a casa. La ropa directamente a la lavadora y tú a la ducha. Pues no. Te sientas delante del ordenador y la ducha tiene que esperar. Generalmente los fotógrafos somos un poco ansiosos, tenemos que ver las fotos en el ordenador nada más entrar en casa.

Repasas un montón de fotos.  En muchas de ellas te das cuenta de los errores cometidos. En mi caso, me enfado y me reprocho las prisas, la falta de atención, la ansiedad….en fin todo eso que estropea una foto.
Cada vez me pasa menos. Sera la edad. Da mucha paciencia. Esta paciencia también es cómplice de la macrofotografía.

Las orquídeas fueron las primeras en llamarme la atención hace ya algunos años.

Después los insectos, centrándome inicialmente en odonatos y mariposas.

Pero de un tiempo a esta parte hago de todo. Cada vez me gusta mas tirarme al barro.

Miguel Pascual Sacristán.